• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
translating europe workshop

Translating Europe Workshop

  • Home
  • Programme
  • Speakers
  • Registration
  • Organisers
  • Partners
  • Materials
    • Presentations
  • Polish

Programme

TRANSLATING EUROPE WORKSHOP (online)

„The social role of the translator in peace, war and humanitarian crisis”

Friday, 18 November 2022 r.

Download programme (pdf)

***

PROGRAMME

08:30-9:00 Waiting room
09:00 – 9:15 Welcome Irmina DANIŁOWSKA, President of the Lublin Association of Translators
09:15 – 9:45 Multilingualism in the EU institutions Merit-Ene ILJA, Deputy Director-General of Directorate-General for Translation, European Commission
09:45 – 10:15 Sworn translators and their role in the drafting and enforcement of national and international law dr hab. Artur KUBACKI,

Member of the State Examination Commission for the examination for a sworn translator

10:15 – 10:45 The role of professional associations in organising support measures for translators and the beneficiaries of translation services Dr Annette SCHILLER, Vice President of the International Federation of Translators (FIT)
10:45 – 11:00 Coffee break
11:00 – 11:30 The translator as a partner of international health services dr Silvia GATSCHER
Health Program Manager
World Health Organization Poland
11:30- 12:00 The role of Interpreters in the European Integration Agnieszka WALTER-DROP, Director-General, Directorate-General for Logistics and Interpretation for Conferences (LINC)
European Parliament
12:00 – 13:00 Policies for hiring interpreters for international campaigns conducted by Médecins Sans Frontières Christopher WEGENER

HR & Financial Manager (Iraq, Congo, Sudan, Ukraine, Yemen), Médecins Sans Frontières (MSF) – an international independent medical humanitarian organisation

13:00 – 14:00 Lunch break
14:00 – 14:30 Experiences of translators from a war-torn country – challenges and needs Natalia PAVLIUK

President of the Ukrainian Association of Translators

14:30 – 15:00 Language and translation during humanitarian operations. Lessons learned from operations in Ukraine. Agnieszka MACURA,

CLEAR Global, Translators Without Borders (TWB)

15:00 – 15:30 The use of language technology in emergency situations. Anna KOTARSKA, Public Services National Anchor Point in Poland, European Language Resource Coordination
15:30 – 15:45 Coffee break
15:45 – 16:15 The role of the interpreter in crisis situations – results of a study Dr Mirosława KAWECKA, Second Vice-President of the Lublin Association of Translators
16:15 – 16:45 Translation as a permanent element of crisis management strategies Stefanie BOGAERTS, President of the FreeLING Foundation and the LAPIGUA Foundation
16:45 – 17:00 Summary of the conference Irmina DANIŁOWSKA

 

 

  • Home
  • Programme
  • Speakers
  • Registration
  • Organisers
  • Partners
  • Materials
    • Presentations
  • Polish

projekt i wykonanie strony internetowej: miastostron.pl